Ir al contenido principal

Sobre la Biblia Políglota Complutense

 


 

En 1514 se imprimió el primer volumen de la Biblia Políglota Complutense, que fue concebida por el cardenal Cisneros y se trata de la primera impresión la Biblia en forma multilingüe. Es una obra cumbre de la tipografía española.

La impresión se encomienda a Arnaldo Guillén de Brocar, este tipógrafo fundió nuevos caracteres latinos, griegos y hebreos con gran perfección. 

Los tipos griegos se consideran de los más bellos tallados jamás

El primer volumen impreso fue el V, corresponde al Nuevo Testamento y fue impreso entre 1514 y 1517, aunque no fue distribuido hasta 1520 que es cuando Roma concede la autorización.

La obra está constituida por seis tomos en formato folio, que suman en total 1.500 hojas. 

Se publicaron 6 ejemplares en vitela y 600 ejemplares en papel. 

Las páginas del primer tomo están divididas en tres columnas y contienen el texto griego y la traducción latina interlineal, la vulgata y la versión en hebreo. 

La parte inferior está dividida en dos columnas, en la izquierda va la traducción caldea y en la derecha la latina.

La obra completa está digitalizada en la Biblioteca Digital Hispánica.

http://bdh.bne.es/bnesearch/detalle/bdh0000013439

 

 

Entradas populares de este blog

MelKart

Primitivamente, MelKart fue una divinidad fenicia de Tiro, a la que estuvo consagrado en principio el templo de Heracles en lo que fue la antigua ciudad de Cádiz. Su culto se realizaba centrado en el fuego sagrado de las ciudades; y se extendió por todas las colonias de Tiro. Originariamente era un dios de la naturaleza, agrícola, del campo, la vegetación, la fecundidad y la primavera. Su ritual comprendía ritos de muerte y resurrección cíclicos de cadencia anual, que coincidían con las estaciones del año. También era deidad marina, tenía carácter sincrético que también fue considerado “rey de la ciudad”, patrono de la ciudad de Tiro y que se transformó también en dios de la colonización y de la protección de la navegación, considerado por los tirios “el guía de sus viajes marítimos y exploraciones”, de modo que le consagraron el templo fundado al mismo tiempo que la ciudad de Cádiz en el otro extremo de la isla mayor, donde hoy conocemos   el islote de Sancti Pet

Literatura fenicia

    Misterio, leyenda y realidad envuelven la literatura del pueblo fenicio, pero todo lo que queda son una serie de inscripciones, algunas pocas de las cuales tienen carácter netamente literario, constituyendo alguna narración histórica, poemas, etc., monedas, fragmentos de la Historia de Sanjuniatón y del Tratado de Magón, o la traducción al griego del viaje de Hannón el Navegante y el texto del Poenulus de Plauto. Tuvieron bibliotecas y una rica producción literaria heredera del pasado cananeo, de la que son una parte ínfima las obras redactadas por Filón de Biblos o Menandro de Éfeso.

Decretos de Chamartín

Los Decretos de Chamartín  fueron firmados por Napoleón Bonaparte en 1808 el 4 de Diciembre tras la rendición de Madrid y suponían la abolición del  Antiguo Régimen en España, con inclusión del feudalismo y de la Inquisición española. Su nombre viene de la localidad en la que fueron sancionados por Napoleón, que hoy es un distrito de Madrid, Chamartín de la Rosa. Los decretos sólo tendrían vigencia en la España "afrancesada" de José I Bonaparte y del ejército francés, no se aplicandose en la España "patriota" , donde las Cortes de Cádiz tenían el poder en nombre de Fernando VII, que estaba cautivo en Francia, y que era el único rey al que reconocían. Los derechos de la Corona española, en virtud de las abdicaciones de Bayona, pasaron a Napoleón Bonaparte, que los cedió a su hermano José I Bonaparte, popularmente conocido como Pepe Botella, aunque al parecer era astemio. El cambio dinástico no fue aceptado por gran parte de los españoles    la re